Albert Leo Schlageter

Publicado por

[El 26 de mayo de 1923 fue fusilado, en Golzheim, Albert Leo Schlagater (1894/1923). Schlageter era un antiguo estudiante formado en la Universidad de Freiburg y teniente de artillería, fue acusado de participar en actos de sabotaje contra el ejército francés. El propio currículum de Schlageter lo ligaba políticamente al “Nacional-bolchevismo”; ex-miembro de los “Freikorps” del Báltico. Como “Freikorps” participó en acciones militares en Riga, la Alta Silesia y en el Ruhr al lado de Ernst von Salomon en la “Sturmsoldaten”(“Soldados de Asalto”)]

En medio de nuestro trabajo, durante una pequeña interrupción en nuestras lecturas, nos permitimos recordar al estudiante de Freiburg, Albert Leo Schlageter, un joven héroe alemán (“junge deutschen Helden”) quien hace una década atrás murió en la más dificultosa y grandiosa de todas las muertes (“den schwersten und grössten Tod”).
Nos permitimos reflejar su honor, por un momento, sobre su muerte justa y en orden, y que esa muerte nos puede ayudar a comprender el significado de nuestras vidas.
Schlageter murió la más dificultosa de todas las muertes. No murió en el frente de combate como líder de su batería de artillería de campaña, no murió en el tumulto de un ataque, no murió en una rabiosa acción defensiva… no: él se paró inerme y sin defensa ante los fusiles franceses.
Pero él se mantuvo de pie y sostuvo el hecho más difícil que un hombre puede enarbolar.
Todavía se podía haber producido esto con un rápido final lleno de júbilo, tener una victoria ganada y que la grandeza del despertar de nuestra nación brillara adelante.
En lugar de esto… oscuridad, humillación, y traición (“Finstern, Erniedrigung und Verrat”).
Y así, en su hora más difícil, él pudo alcanzar también el hecho más grande al que un hombre es capaz. Solo, girando sobre su propia fortaleza interna, tenía que colocar ante su propia alma una imagen del futuro despertar del “Volk” honorificado y engrandecido de tal manera que podría morirse creyendo en ese futuro.
¿De dónde sacó esa dureza de la voluntad (“Härte des Willens”), que le permitió soportar la cosa más difícil de todas?
¿De donde sacó esa claridad del corazón (“Klanheit des Herzens”), que le permitió vislumbrar lo que era más grandioso y más lejano y remoto?
¡Estudiante de Freiburg!, ¡Estudiante Alemán!…Cuando en tus marchas y excursiones pisas las montañas, los bosques y valles de la Selva Negra, el hogar de este héroe, experimenta y aprende que: las montañas entre las que el joven hijo de campesinos creció son de piedra primitiva, de granito. Y ellas han estado mucho tiempo trabajando endureciendo la voluntad.
El sol de otoño de la Selva Negra se pone bañando las cordilleras y bosques en la más gloriosa y clara luz. Ella ha nutrido por mucho tiempo la claridad del corazón (“die Klarheit des Herzens”).
Cuando él estuvo de pié, parado indefenso frente a los fusiles franceses, la mirada interna del héroe sobrevoló sobre los orificios de las armas para alcanzar la luz del día y las montañas de su hogar para decir que se puede morir por el Pueblo Alemán y su Reich con el paisaje campestre germánico ante sus ojos.
Con una voluntad dura y un corazón claro, Albert Leo Schlageter murió su muerte, la muerte más difícil y la muerte más grandiosa de todas.
¡Estudiantes de Freiburg, permitan que la fuerza de las montañas maternas de nuestro héroe fluya dentro de sus voluntades! (“lass die Kraft der Heimatberge dieses Helden in deinen Willen strömen”).
¡Estudiantes de Freiburg, permitan que la fuerza de el sol otoñal de los valles maternos de nuestro héroe ilumine sus corazones! Preserven a ambos dentro de Ustedes y llévenlos, dureza de la voluntad y claridad del corazón, a sus camaradas de las universidades alemanas.
Schlageter caminó estos lugares como un estudiante. Pero la ciudad de Freiburg no podía contenerlo por mucho tiempo. Él se obligó a ir al Báltico; él se obligó a ir a la Alta Silesia; él se obligó a ir al Ruhr (“er müsste ins Baltikum, er müsste nach Oberschelesien, er müsste an die Ruhr”).
Él no se permitió escaparse a su propio Destino (“seinem Schiksal ) de manera que murió en la más difícil y grandiosa de todas las muertes con dureza de la voluntad (“Harten Willens”) y claridad del corazón (“Klaren Herzens”). Honremos al héroe y levantemos nuestro brazo en un saludo silencioso.

Martin Heidegger

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.